Izšel je prvi slovenski prevod Korana iz izvirnika

Slovenija

Pri založbi Beletrina je izšel prvi slovenski prevod Korana iz arabskega izvirnika. Nastajal je več kot deset let, opravila sta ga Mohsen Alhady in Margit P. Alhady. Po besedah Alhadyjeve je bil narejen pravoverno z namenom, da predstavi ortodoksno islamsko tradicijo takšno, kakršno poznajo, razumejo in priznavajo muslimani po vsem svetu.

Kot je na današnji predstavitvi pojasnil strokovni vodja založbe Aleš Šteger, je bila slovenščina doslej edini evropski jezik, ki prevoda neposredno iz izvirnika ni imela. Slovenskemu bralcu sta bila dostopna dva posredna prevoda, iz bosanskega in angleškega jezika.

Zametki slovenske izdaje so se po njegovih besedah začeli pred 13 leti, ko je ministrstvo za kulturo na pobudo Islamske skupnosti v Sloveniji objavilo razpis, s katerim bi našlo založbo za ta podvig. Okoliščine so botrovale, da se je izdaja zavlekla, a to je bilo po njegovem mnenju v prid samemu prevodu, ki je v tem času "zorel".

Zgodovino pripravljanja knjige je še podrobneje povzel Drago Bajt, ki je v več fazah sodeloval pri urejanju besedila. Po njegovih pojasnilih je bila predvidena obsežnejša izdaja, ki bi vsebovala arabski izvirnik s slovenskim prevodom leve in desne strani, obširnejše in izčrpnejše opombe, primerjalne preglednice Korana in Svetega pisma, pojasnilo nekaterih zgodovinskih dejstev, splošno uvodno besedo o pomenu Korana za svetovno kulturo in civilizacijo ter spremno besedo o njegovih različnih interpretacijah skozi zgodovino.

To ni bilo objavljeno, ker je, tako Bajt, marsičemu nasprotovala islamska skupnost. Leta 2006 je bil prevod dokončan in predan skupnosti v pregled, od leta 2007 do lani pa je projekt stal. Konec lanskega leta so se nato lotili pričujoče izdaje zaradi finančnih pogojev, saj bi v nasprotnem primeru založba morala vrniti sredstva. Po Bajtovih besedah se je izkazalo, da islamska skupnost ni bila pripravljena sodelovati pri financiranju in je naznanila svoj prevod, češ da ta ni primeren za versko rabo.

Po besedah Alhadyjeve prevoda, ki bi bil primeren za versko rabo, ni in ga tudi ne more biti, ker je vsa islamska liturgija izključno v arabskem jeziku. O njegovi ustreznosti lahko, kot je poudarila, presodi vsak sam.

Izpostavila je slovstveno polemiko, ki se je razplamtela ob zapisu lastnega imena boga. Prevajalca sta se namerno odločila, da namesto ustaljene različice besede Alah zapišeta Allah, ker menita, da ta zapis tako pomensko kot glasovno in pisno povsem ustreza arabskemu izvirniku. Tudi pravopisci si, kot je dodala, niso enotni v tem, ali gre za napako ali ne. Menijo pa, da sta s tem zapisom "odprla v korpusu slovenskega jezika identifikacijsko in strokovno korektno zapisovanje arabskih imen, kar se na Slovenskem še ni zgodilo". Po njenih besedah sta odprla problematiko prečrkovanja nelatiničnih pisav, ki je zastarela ter ne ustreza času in razmeram.

Kot je povedal prevajalec, sta s prevodom želela prenesti oziroma zrcaliti občutek, pojmovanje in odnos muslimanov do svoje knjige. Koran namreč predstavlja samo jedro islamske vere, opozarja, da mora človek razmišljati in opazovati okrog sebe, služi pa tudi kot meditativno sredstvo. "Knjiga odgovarja na temeljna bivanjska, življenjska, eksistencialna vprašanja, torej kdo smo, zakaj smo, od kod prihajamo, kam gremo," je dodala prevajalka.

Skrajneži knjigo zlorabljajo

Islamski skrajneži, ki naj bi temelj za svoje delovanje našli prav v Koranu, po njunem mnenju zlorabljajo knjigo in izkrivljajo podobo islama. "Koran ves čas govori o treh verah kot o eni liniji iste vere," je povedal Alhady.

Predgovor je prispeval bosanski teolog Enes Karić, tudi sam prevajalec Korana. Drugo spremljajoče besedilo sta napisala prevajalca, v njem sta pojasnila prevajalske dileme in odločitve. Prevod je opremljen tudi z njunimi opombami ter prikazi prevodnih različic imen v Koranu v različnih jezikih; prvotno odločitev, da se imena pišejo v skladu z Biblijo, npr. da je Jusuf Jožef, so namreč opustili in se vrnili k arabskim imenom. Strokovno sta pri knjigi sodelovala še Peter Weiss in Bronislava Aubelj.

Deli novico:

21stCentury |  18 .09. 2014 ob  10: 49
Nobena religija/vera ni spoštovanja vredna! Slepo verovati v nekaj je višek neumnosti!
Če bi |  18 .09. 2014 ob  09: 13
malo razmišljali, ne bi take neumnosti klamfali!!!
Katera verska knjiga uči kaj slabega?!?!?
Sedaj pa pravo vprašanje: Katera "verska" ustanova ne hujska ljudi proti drugim ljudem!?!?! - STE SI ŽE ODGOVORILI?!?!?
Torej; POTREBNO JE LOČITI VERO OD VERSKIH USTANOV in TOLMAČEV LE TEH!!!!
Vsaka vera pa naj si bo tudi hindujščina je spoštovanja vredna. O sekanju glav s strani ekstremistov, O PEDOFILIJI cerkva in krajah na globalni ravni pa ne bi kaj dosti komentiral. SPET SE POSTAVLJA LOČNICA MED VERO in "VERSKIMI "USTANOVAMI !!!!!
Začnite raje razmišljati in poslušajte pesem IO PENSO POSITIVO!!!
Glede mlatenja žena, pa ni potrebno biti vernik ali prebrati katerokoli knjigo. Marsikdo to počne, pa je vsako nedeljo pri ispovedi!!!
A JA - NISEM PRISTAŠ NOBENE RELIGIJE - POSEBEJ PA NE VERSKE USTANOVE!!!
PA ŠE NEKAJ; NIHČE NI BOLJŠI OD KATEREGA KOLI EKSTREMISTA, ČE SE IMA ZA BOLJŠEGA PO VEROVANJU - TO JE V PODODBNI OBLIKI ŽELEL DOKAZATI NEKDO MED OBDOBJEM 2 . SV. VOJNE - POSLEDICE SO OČITNE
MIR IN SPOŠTOVANJE DO SOČLOVEKA

P.S. Bog, Jahve, Alah, Šiva .... in Satan, .... živijo znotraj nas in ne v kateri od knjig oz ustanov- NA NAS JE ALI BO PREVLADAL EDEN ALI DRUGI!!!!
Francesco |  17 .09. 2014 ob  20: 17
ženske se ne sme tikat un ki tika žensko mu odsekat roko.. to piše v moji knjigi..
pinija |  17 .09. 2014 ob  16: 48
-2
@v bistvu.......predpogoj za to, da lahko imaš tako žensko pa je, da jo moraš preživljati in finančno skrbeti za vso družino......sam, brez njene plače....dokler tega ne zmoreš, nema ništa od batin...
v bistvu... |  17 .09. 2014 ob  16: 05
to je zelo zanimivo ctivo....predsem za zenske da vidijo kje jim je mesto...

zelo lepo pise da zenske je treba castiti in spostovati, vendar dokler ubogajo...ce ne ubogajo pa ubiti zle duhove z postenimi batinami je bozja zapoved!!!!!

kaj da preberemo |  17 .09. 2014 ob  16: 01
-2
kako se režejo glave al nardijo bombne napade ala ala
! |  17 .09. 2014 ob  15: 57
KONCNO!